أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَى

Popular Translations

Muhammad Asad

Why - for yourselves [you would choose only] male offspring, whereas to Him [you assign] female

Arthur John Arberry

What, have you males, and He females

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

What! for you the male sex, and for Him, the female

Arabic

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ ۝٢١

Transliteration (2021)

alakumu l-dhakaru walahu l-unth